PARADOKS: LANDSCAPE

Cinematheque Leipzig Logo
PARADOKS 2023
PARADOKS: LANDSCAPE
PARADOKS 2023

„Longue durée“ (lange Dauer), die langsamste Entwicklungsform historischer Prozesse, ist eng an geografische Gegebenheiten und deren Einflüsse auf die Menschheit gekoppelt. Die lange Dauer der Landschaften und des Klimas beheimatet unsere kurzen Leben und prägt sie nicht weniger als Politik oder Wirtschaft. Und zunehmend prägen wir sie. In LANDSCAPE wird die Landschaft zum Hintergrund und Vordergrund, zum Objekt der menschlichen Beobachtung und zum Subjekt, das den Beobachtungshorizont vorgibt.

“Longue durée” (long duration), the slowest form of development of historical processes, is closely linked to geographical conditions and their influences on humanity. The long duration of landscapes and climate is home to our short lives and shapes them no less than politics or economics. And increasingly, we are shaping them. In LANDSCAPE, the landscape becomes background and foreground, the object of human observation and the subject that defines the horizon of observation.

Mit einer Performance von Naomi Hennig und Julia Mensch: ESE AJENO SUR
 

WHITE FLOOD
USA 1940, Lionel Berman, David Wolff, Robert Stebbins, Dokumentation, 16 min., OV (Englisch)

Mit unerbittlichen Intonationen verkündet die trockene Sprecherstimme von WHITE FLOOD im Jahr 1940, inmitten des Zweiten Weltkriegs, dass wir Menschen auf der dünnen Kruste eines brennenden Kerns leben und auch darüber hinaus im Grunde machtlos sind. Im Hintergrund hört man Eislers Zwölftonmusik, deren experimenteller Charakter dem Sprecher und den Naturaufnahmen einen gewissen Fatalismus verleiht. Die Landschaften sind hier ein wissenschaftliches Objekt, dessen Übermacht uns bewusst werden muss.
In 1940, in the midst of World War II, we hear the narrator's dry voice proclaim, with relentless intonations, that we humans live on the thin crust of a burning core, and even beyond that, that we are basically powerless. Eisler's twelve-tone music can be heard in the background, its experimental nature lending a certain fatalism to the speaker and the shots of the natural world. The landscapes here are a scientific object whose superiority we must become aware of.

 

ASLEEP
POR 2012, Paulo Abreu, Dokumentation, 12 min., ohne Dialog

1957 erwachte der Vulcão dos Capelinhos wieder mit verheerenden Auswirkungen auf die Natur und die Bevölkerung der Azoreninsel Faial. Abreus poetischer Mix aus Archivmaterialien, Super 8- und GoPro-Aufnahmen ist eine visuelle und auditive Reise durch die Landschaften der Insel, eine ästhetische Erkundung geologischer Geometrien und ein Statement: was schläft, kann erwachen und was zerstört, kann erschaffen.
In 1957, the Vulcão dos Capelinhos reawakened with devastating effects on nature and on the population of the Azores island of Faial. Abreu's poetic mix of archival, Super 8 and GoPro footage is a visual and auditory journey through the island's landscapes, an aesthetic exploration of geological geometries and a statement: what sleeps can awaken and what destroys can create.

 

THE AGE OF STONE
FRA/BRA 2013, Ana Vaz, Dokumentation, 29 min., OmeU (Portugiesisch mit englischen Untertiteln)

THE AGE OF STONE ist ein überzeitliches semiotisches Rätsel, in dem Landschaften, Tiere, Menschen und von ihnen geschaffene Objekte eine alternative Geschichtsschreibung orchestrieren. Die Kamera von Vaz tastet Stück für Stück die Baumsavanne vom Sertão ab, bis sie auf eine monumentale architektonische Konstruktion und auf die darunter arbeitenden Menschen stößt. Ein Mythos der Moderne, der Vergangenheit oder der Zukunft?
THE AGE OF STONE is a supra-temporal semiotic enigma in which landscapes, animals, people and the objects they create orchestrate an alternative historiography. Vaz's camera scans over the tree savanna of the Sertão, piece by piece, until it encounters a monumental architectural construction and the people working beneath it. A myth of modernity, of the past or of the future?

 

MINOT, NORTH DAKOTA
AUT/USA 2008, Cynthia Madansky und Angelika Brudniak, Dokumentation, 18 min., OmU (Englisch mit englischen Untertiteln)

Das melancholische nördliche Terrain nahe der kanadischen Grenze in North Dakota entpuppt sich als Zuhause von 150 Atomraketen, die zur Zeiten des Kalten Kriegs hier unterirdisch stationiert wurden und bis heute auf ihren Einsatz warten. Die Kamera gleitet lange durch die sanften Ebenen der Umgebung und menschenleeren Straßen von Minot. Stimmen aus dem Off berichten über das Leben, das sich direkt über einem nuklearen Waffendepot abspielt.
The melancholy northern terrain near the Canadian border in North Dakota turns out to be home to 150 nuclear missiles that were stationed here underground during the Cold War and are still, to this day, waiting to be deployed. The camera glides for a long time over the rolling plains of the surrounding countryside and along the deserted streets of Minot. Off-screen voices report on the life which takes place directly above a nuclear weapons depot.

 

Bilder: 1 THE AGE OF STONE © Light Cone / 2 MINOT, NORTH DAKOTA © sixpack films / 3 ASLEEP © Light Cone / 4 ESE AJENO SUR © Naomi Hennig und Julia Mensch